Anders B. Hyltoft
2004-02-03 13:56:46 UTC
Hvordan kan det være at man ofte ser at film med en original engelsk titel
får en anden engelsk titel når den skal promoveres i DK?
Eksempler kan være:
A man apart = Payback time (DK)
Beaches = Friends (DK)
Equilibrium = Cubic (DK)
Die hard, with a vengeance = Die Hard, Megahard (DK)
Stir of Echoes = The secret sense (DK)
osv...
For mig at se, er det fuldstændig tåbeligt og spild af penge at lade nogen
"oversætte" titlerne til ofte ringere lydende titler.
Hjælp mig... Forklar mig hvorfor????
--
Mvh
Anders Hyltoft
Fjern "REMOVE" ved svar på email.
Eller lad være, men så får jeg den ikke.
får en anden engelsk titel når den skal promoveres i DK?
Eksempler kan være:
A man apart = Payback time (DK)
Beaches = Friends (DK)
Equilibrium = Cubic (DK)
Die hard, with a vengeance = Die Hard, Megahard (DK)
Stir of Echoes = The secret sense (DK)
osv...
For mig at se, er det fuldstændig tåbeligt og spild af penge at lade nogen
"oversætte" titlerne til ofte ringere lydende titler.
Hjælp mig... Forklar mig hvorfor????
--
Mvh
Anders Hyltoft
Fjern "REMOVE" ved svar på email.
Eller lad være, men så får jeg den ikke.